Cultura

Concluyó Festival Internacional de Poesía

Con una enorme descarga de poesía de varias latitudes del mundo, Medellín le dijo adiós a los poetas de 40 países que acogió durante este encuentro.

La información sobre el Festival Internacional de Poseía, llegó a nuestros lectores, gracias al apoyo de: Embrionad/Embriones del Darién-Biotecnología Reproductiva: José Libardo Soto/Médico Veterinario de la UdeA-especialista en Biotecnología Reproductiva-CIMA/Cuba-

Calle 54 N. 36-14-Barrio Boston-Medellín-Cel: 3124002682.

Después de diversas presentaciones culturales en esta capital, su Área Metropolitana y varios municipios vecinos, concluyó la versión número 34 del tradicional Festival Internacional de Poesía, que agrupó a 80 poetas del mundo.

Una de las presentaciones más aplaudidas correspondiente a poetas europeos, en el Paraninfo de la Universidad de Antioquia, recibió a los poetas:

Alexander Selimov (Rusia), Sara Florian (Italia), Arvis Viguls (Letonia), Günel Movlud (Noruega) y Marko Miladinovic (Suiza).

Tormenta de mar – haiku 

Desvelamiento:
estentórea tormenta
en una isla.

Monzón

Huellas cálidas en la arena
aparecen y desaparecen detrás de mí.
La sal arruga mi piel,
el sol la seca.
Las cicatrices en mi cuerpo,
como grietas cavernosas,
son ecos atronadores del pasado.

El pasado, el pasado,
que la arena fagocita como huellas,
aunque sus recuerdos todavía surgen.

Nubes púrpuras se forman, 
repentinamente, y se elevan
sobre el Mar de China Meridional. 
Soplan los dioses insulares del viento 
más cerca de la orilla. 
Yo acelero,
huellas que brillan más rápido y 
las olas desbordantes las cubren. 

Ningún refugio me puede salvar ahora. 
Monzones en olas que no paran.

La sal de mar lava mis heridas
y el agua de lluvia las purifica.

Aún, tengo miedo y no encuentro fortaleza, 
para abandonarme 
en el abrazo empapado de la naturaleza.

Sol caliente

El sol caliente me abrasa
y me deja quemada y herida.
Mi piel todavía no está 
acostumbrada al ecuador,
a pesar de mi amor insensato
por sus paisajes.

Amo, amo,
sigo amando los lugares
alienígenos, las tribus
nómades, el clima aterrador.

Las islas son mi destino
y duermo bajo las estrellas
debilitadas por las luces de la ciudad,
vientos que arrugan la ropa, 
sol que cuece el césped
y hace caer las hojas.

Este sol calienta al atardecer,
me recuerda el amor de mis abuelos,
tan lejanos en años de Covid,
tanto en el crepúsculo
ya que no puedo asistir a sus funerales.

Alexander Selimov (Rusia), Sara Florian (Italia), Arvis Viguls (Letonia), al frente de pie, Marko Miladinovic (Suiza).

Sara Florian (Italia)

El libro

Una tras otra me toco las cicatrices,

mi único camuflaje

para recordar quién soy.

Ya santiguarme no puedo:

ése es mi último ritual.

La más antigua es la del hombro izquierdo

–de la vacuna contra la viruela–

redonda, como si alguien

hubiera apagado un cigarillo allí.

Ése fue mi primer bautismo.

Tengo muchos arañazos, muy finos,

en los diez dedos de las manos:

uno por cada mandamiento.

De niño me gustaban los cuchillos.

Entonces no había otros juguetes.

Solía colocar todos los objetos de la casa

que eran puntiagudos o afilados

delante de mí en la mesa,

para darles nombres

como se nombra a los niños.

La edad de un caballo se determina por los dientes,

la de un dolor por sus cicatrices.

Y aun así todavía soy joven.

Aquí (y debe decirse en susurros)

hay mucho espacio aún.

Arvis Viguls (Letonia)

Non saremo più gentili

freddo è il mondo delle idee

una luce in sé fa molta ombra

e non un sole la riscalda

non dall’altra parte del marciapiede

non dall’altra parte dell’orizzonte

non dall’altra parte di nessuna parte

non qui dove una carezza di alcunché

scivola sul braccio o pizzica la zanzara

e piacevole e grattare questo

mio mondo emerso e illuminato

nel quale smetto di respirare

tra un respiro e un altro

un fiore non ti colgo

se le tue mani toccano le mie

né posso conoscere

quanto è profondo

quello che non affiora

alla superficie

alla superficie tutti noi guardiamo fuori

dalle nostre teste tutti noi guardiamo

fuori dalle nostre teste usciamo

non siamo stati giovani un solo giorno mai

se non al prezzo dell’umanità più vecchia

non siamo stati così forti mai

se non a patto a questo patto

se di quando in quando tutto

è pericolo incertezza e fragilità

se non a patto a questo patto

di spezzarci nella rigidità

No seremos más gentiles

frio es el mundo de las ideas

una luz en sí misma hace mucha sombra

y ni un sol la calienta

no al otro lado de la acera

no al otro lado del horizonte

no al otro lado de ninguna parte

no aquí donde una caricia de alguno

resbala sobre el brazo o pellizca el zancudo

y placentero y rascar esto

mi mundo emergido e iluminado

en el que dejo de respirar

entre un respiro y otro

una flor no te la recojo

si tus manos tocan las mías

ni puedo saber

que tan profundo es

aquello que no florece

a la superficie

en la superficie todos miramos

desde nuestras cabezas todos miramos

afuera de nuestras cabezas salimos

nunca hemos sido jóvenes ni un solo día

si no al precio de la humanidad más vieja

nunca hemos sido tan fuertes

si no a pacto de este pacto

si de vez en cuando todo

es peligro incertidumbre y fragilidad

si no a pacto de este pacto

de rompernos en severidad.

Marko Miladinovic (Suiza)

Clausura

La clausura de este festival incluyó actividades como:
Taller de poesía
Sesión 2: Comarcas de lo mínimo.
28° Escuela de Poesía de Medellín

María Ángeles Pérez López (España).

Municipio de Bello. Biblioteca Comfama Sede Centro. Carrera 49 # 46-57.
Lectura de poemas y diálogo:

Jens Gärtner (Colombia), Fouzia Laradi (Argelia), Juan Carlos Acevedo (Colombia), Djamel Belarbi (Argelia). En el Municipio de Girardota. Parque de la Poesía.

Lectura de poemas/ Jóvenes poetas de Medellín;

Eliana Jaramillo, Valeria Echavarría, Sucy Valencia, Camilo Gutiérrez.  Lectura de poemas y diálogo.  Corregimiento de Altavista. Corporación Cultural Altavista.
Poesía y Ritmos Urbanos:

Mateo Vásquez (Colombia), Libardo Valdés (Colombia), MoAfrika wa Mokgathi (Suráfrica).

Participación de los raperos Nerón Arkano y Jota Hache.  Casa Kolacho. El Danubio, San Javier. Comuna 13.


Lectura de poemas y música

Mesa 1. Yasmin Alfaro (México), Alejandro Sánchez (Colombia), Karuraqmi Puririnay (Perú), Camilo Garzón (Colombia), Ahmad Mohsen (Egipto).

Mesa 2. Javier Jayali (Colombia), Marcelo Reis de Mello (Brasil), Vanessa Torres (Colombia), Yuri Patiño (República Bolivariana de Venezuela), María Patricia Vengoechea (Colombia).

Mesa3. Elvira Alejandra Quintero (Colombia), Arvis Viguls (Letonia), Mónica Zepeda (México), Sonnet Mondal (India), Sara Bourre (Francia), Misumi Mizuki (Japón).

Mesa 4. Sara Florian (Italia), Valeria Mussio (Argentina), Paura Rodríguez (Bolivia), Guadalupe Pastrana (Nación Náhuatl, México), Gladys Potosí (Nación Kichwa, Ecuador), María Compás (Chile). 

Mesa 5. Anarella Vélez Osejo (Honduras), Christine Peiying Chen (Nueva Zelanda/China), Maud Joiret (Bélgica), Tolu Agbelusi (Nigeria), Cyndi Celeste (Barbados).

Mesa 6. Nelson Simón (Cuba), Gabriel Jaime Franco (Colombia), Abdulwahab Saleh Aloraid (Arabia Saudita), Roberto Aedo (Chile), Marko Miladinovic (Suiza).
Mesa 7. Mohamad Migdady (Jordania), Mohsen K. Rahjerdi (Irán), Mohammad al-Amin al-Karkhi (Irak), Matt Sedillo (Estados Unidos), Guillermo Torres -Julián Conrado- (Colombia).

Mesa 8. Amien Kamil (Indonesia), Alireza Ghazveh (Irán), Cao Shui (República Popular China), Babs Gons (Países Bajos), Alexander Selimov (Rusia).
Mesa 9. Touria Majdouline (Marruecos), George Wallace (Estados Unidos), Ladan Osman (Somalia), Murad Sudani (Palestina), Su Yang (República Popular China). 

Estas últimas actividades cumplidas en el Cerro Nutibara, Teatro al aire libre Carlos Vieco.

Wilmar Jaramillo Velásquez

Comunicador Social Periodista. Con más de treinta años de experiencia en medios de comunicación, 25 de ellos en la región de Urabá. Egresado de la Universidad Jorge Tadeo Lozano

Publicaciones relacionadas

Botón volver arriba